About
Posts by :
現代孟母不好當
來美國,又有了自己的孩子之後,發現中國很多傳統習俗與典故都很有意思,也很有意義。人家說從一個文化的語言就可以看出組成其文化中重要的元素為何,一點也不假。英文裡,除了直系親屬之外,其他的人都叫做cousin。根據中國人傳統,小賽應該尊稱我的表弟:表舅 (uncle) 。根據美國人的習慣,我的表弟是我的cousin,也是小賽的cousin。我對這一點實在很難習慣。從這裡就可以看出來英語系國家不如中國人來得重視家族結構與關係。如果我不教小賽中文,我真不知道要如何教他認識這些中國文化精緻的細節,也不知道要如何向他解釋何謂『孝』,這一個字,似乎沒有一個完美的英文翻譯。
為什麼說到這個?孩子孝不孝順的問題還早,(可能也超乎自己掌握之外),是想到孟母三遷這個故事。
當年孟母為了讓孩子有個優良的學習成長環境一再搬家,現代的父母親不太可能說要搬家就搬家的。我們住的這一區雖然不算是高級住宅區,卻也是個交通購物方便,走幾步路就有公園有小商店街咖啡廳書店的地區。住這一區的人大多都是喜歡走路上街,不喜歡動不動就開車,注重生活品質的人。不曉得是不是因為多數住這一區的人多為年輕大學生,單身上班族,或是沒有孩子的年輕夫妻,我們在托兒所上的選擇很少。去年小賽滿一歲,我打算回去當上班族的時候,我們運氣好找到這一家托兒所。經營托兒所的這一對老夫妻就像老爺爺老奶奶一般慈祥和藹,似乎給了沒有常見到爺爺奶奶外公外婆的我們一點彌補作用。
第一次尋蛋記
去年復活節我們想說小賽還太小,就沒有特別作什麼應景的活動。今年雖然他懂多了一些,不過還是沒有到可以自己為蛋著色的地步。媽咪從來也沒有過為蛋上色的經驗,不過為了小賽,只好下海了。還好一切比我想像簡單很多。買了顏料,將之溶化在溫水裡,加一點檸檬汁,攪拌一下,就可以把白煮蛋丟到裡面上色了。小賽在一旁看著整個過程,也一副躍躍欲試的樣子。
照說尋蛋應該是復活節當天一大早的活動,父母親會把裝著假草的小籃子給孩子,裡面通常裝有巧克力和各式糖果,然後孩子便在院子裡(或房子裡)尋找被藏起來的彩蛋。我為了讓婆婆參與小賽首次的尋蛋記,所以等到小賽睡完午覺才讓他玩。爸爸怕他找不到蛋,所以只把它們藏在有點明顯又不太過明顯的地方,例如玩偶底下,櫃子底下。出我意料,小賽很快就懂得遊戲的規則,開始找起蛋來。我只有煮了六顆蛋,一顆在路途中破了,剩下五顆,整各尋蛋過程不到五分鐘就結束了。 明年我們就可以增加一點遊戲的難度。:)
繼續閱讀
Up! Up!
我不是來這裡賣內衣。”Up!Up!”是小賽最新學會也最常用的辭彙之一,意思是要抱抱。他大概是從托兒所或他爹那兒學到這個字,因為我都說抱抱。學的字越多,他就越愛發號司令,吃飯吃完要下來就說”Out!Out”,看到大家穿好衣服要出門了就說”Key!Key!”,想喝水就說”Water! Water!”。
他會說自己的名字已經一陣子了,我一直想教他回答問題:「What’s your name?你叫什麼名字?」,他回答這個問題的機率還低於百分之二十。不過你如果給他看他自己的照片,他馬上就說”Cy!”。
看到孩子很努力地在學習使用語言,實在是一個充滿驚喜的過程,有時候我跟爹地在談話,他會突然就模仿我們的用詞,當然,還包括不小心就脫口而出的,兒童不宜的髒話。XD 我們兩個現在都互相提醒,怕小賽會把那些不合宜的話帶在嘴邊。不過有時候真的很難自制,有一次小賽跌倒撞到頭,我馬上就”SXXX”出口了。:b
我最近很煩惱的一件事是即將來到的小叔的婚禮。這個婚禮不但傷荷包,還傷神。他們挑在這個Long Island上叫做 Oheka Castle 的地方結婚,我們除了得千里迢迢開車去,還得花一個晚上三百塊美金住宿。除此之外,小賽的爹要當Best man,我是伴娘之一,新娘挑給伴娘的禮服比我自己的結婚禮服還貴,喔!我還得去找一雙金鞋來搭配。可以用錢解決的問題不算問題,真正的問題是如果我們兩個人都上台,誰來顧兒子?婚禮是在傍晚,不過下午得先照相。小賽的午睡時間是從十二點半到三點,我們兩個人都不放心讓一個陌生人單獨在房間裡和小賽獨處。如果婆婆去,婆婆可以顧他,不過連我婆婆也不確定她是否能成行。想到住在紐澤西的小阿姨或許可以幫忙,偏偏婚禮在星期五,她得幫忙顧餐館走不開,想借我表弟一天,可是他也要上課。東想西想,就是想不出個萬全之策。我們已經做好最壞的打算,不是他得放棄當Best man就是我當不成伴娘,禮服的訂金就當作丟到垃圾桶裡了。