雞同鴨講

好多問題的年紀

小賽最近很喜歡問問題,根據爸媽的回答又延伸出更多問題。下面是我們最近的許多對話。

媽媽:要愛護你的玩具喔,不然我們要把你的玩具拿去送給沒有玩具的小朋友。
小賽:為什麼他們沒有玩具?
媽媽;有些小朋友沒有爸爸媽媽買玩具給他們。
小賽:為什麼他們沒有爸爸媽媽?
媽媽:可能他們的爸媽過世了。
小賽皺眉頭,說:this is not a nice talking. We should stop.

爸爸問小賽他學校朋友的名字,他說Delaj和Charlie。我們知道Delaj但是沒聽過Charlie。
爸爸:which one is Charlie? What does he look like?
小賽: I don’t know.
爸爸:is he black or white?
小賽:he doesn’t have color on his face!(孩子果然是像一張白紙)
爸爸: maybe you should make some friends with girls.
小賽: firends with girls? I’ve never heard of that!

小賽:daddy, will I go to your school when I grow up?
爸爸: no, because the students there are really bad.
小賽: then where will I go when I grow up?
爸爸: maybe you can go to a school that designs robots. (他最近很喜歡機器人)
小賽: I will like that! I can build a robot and play with it. Can I play with it after?
爸爸: of course you can. How about acting? Do you want to be an actor in a movie or on TV?
小賽: I don’t want to do that because if I’m on TV people will think I’m so cool and I don’t like that.

小賽莞爾集 01.14.2010

小賽在看電視,妹妹開始哭,小賽對媽媽說: “I want to make Athena nice.”

~~~~~
我們在多倫多一家中越餐館吃飯,他看到隔壁的一家亞洲人,說: “there is a kid. That kid is Chinese.”

~~~~~
Daddy: Cyrus, say something to me.
Cyrus: screw driver
Daddy: something else
Cyrus: wrench
Daddy: can you give me a sentence?
Cyrus: sentence.

~~~~~
小賽的爹把corn flakes和一種叫做Gorilla Munch的cereal 混在一起,準備給他吃。小賽說: “gorilla munch is having fun.”

~~~~~
一家人準備去拜訪姑婆,爹地叫他先去上廁所: “Let’s go to poo before we go to Aunt Barbara.”
小賽: “Aunt Barbara doesn’t poo?”

~~~~~
小賽正在吃義大利麵加起司。
Cyrus: “More cheese please.”
Daddy: “You want salt and pepper?”
Cyrus 手指著他的盤子,說: “Yes, I want salt here and pepper here.”

繼續閱讀

小賽莞爾集-062409

如果問小賽他幾歲,他的標準回答是:40 dollars.

—–
有天我在瓦斯爐上爆爆玉米花。
我把油到進去鍋子裡。
小賽:”No syrup in the popcorn.”(他以為我在倒楓糖漿)
我說:”It’s not syrup, it’s olive oil.”
我把爆玉米花放進去。
他說:”No nuts in the popcorn.”
真是個不懂又意見很多的小子。

—–
有天小賽一手放頭上,一手放在肚子上。
Daddy: “Are you a monkey?” (你是猴子嗎?)
Cyrus: “No. I’m something else.”
Daddy: “What are you?”
Cyrus: “I’m a feta cheese dinosaur.” (我是個feta 起司恐龍)


小賽正在玩他的壓土機跟堆土機。
壓土機對著堆土機說:”You’ll get a little piece of chocolate after you pee.” (你尿尿完之後我就給你一小塊巧克力。)(我們都是這樣利誘他去尿尿的。)

—-
有天傍晚我正準備煮飯,於是讓他看一下電視。電視上正在撥放一個科學方面的節目,雖然不是給這麼小的小朋友看的,但我想說還是有點學習價值。

五分鐘後,小賽跑過來跟我說:”I don’t want to watch this. Kids don’t like this. I want to watch something else.”


小賽看到爹地頭上有個小傷口。他說:”Daddy got boo boo.” (爹地受傷了。)
我說: “Can you 秀秀 Daddy?”
他摸摸爹地的傷口,說: “It’s okay Daddy. There is no monster.” (爹地,沒關係,這裡沒有怪物。)


有天我去托兒所接小賽回家。回家的路上他問: Where is Daddy?
我說Daddy在家裡。
他說: “My Daddy is not at home. My Daddy is at work.”

小賽莞爾集 03.19.09

飯後發現小賽便便在尿布裡,我說:”Cyrus, you stink.”(小賽,你好臭。)

小賽:”How much?” (多臭?)

*********************************************************************

小賽正在用木塊蓋房子。

媽媽:”What a nice building! Who lives there?”(好棒的房子喔,誰住那裡?)

小賽:”Daddy.” (爹地。)

媽媽:”Who else?” (還有誰?)

小賽:”Cyrus.”

媽媽:”Who else?”

小賽:”People.” (人們。)

媽媽:”Any people?”(隨便甚麼人嗎?)

小賽:”Yes.”

媽媽:”How about mommy? Does Mommy live there?”(媽媽呢?媽媽住那兒嗎?)

小賽:”No.”

媽媽:”Where does Mommy live then?” (那媽媽住哪?)

小賽:”Mommy lives on Sesame Street.”(媽媽住在芝麻街。)

雞同鴨講

昨天早上小賽一早就醒來,爸媽還在半昏睡狀態。

小賽抓了床邊一本書,對我說:「Mommy read.」,要我唸給他聽。

只想閉著眼睛窩在棉被裡的我假裝沒有聽到。小賽便用他習慣的拉高音方式又發了一次指令:「Mo….mmy read.」

記得老公總是提醒我,要配合他的意思之前至少要讓他用有禮貌的方式問我們的意見。於是我說:「Can you ask nicely?」

小賽:「Please.」

最近看到很多格友的小孩都會用禮貌的句子徵求爸媽的同意,所以我們也慢慢在訓練他。教他教了一陣子「May I please…」和「媽媽,請幫我…(請唸書給我聽)(請問我可以…)」等等的用法。想要鼓勵他用這樣的句子,所以我說:「the other way」。

可能我的英文表達能力太差,小賽對我這個指令的反應竟是:把身體轉過去,背對著我,又說了一次"please"。原來我常用the other way來教他把東西轉另一面,所以他以為我叫他把身體轉過去說請。